Примеры использования
- Maybe the World does—in any case, it seems to acknowledge the debt and pay up.Может, они и правы – по крайней мере, он, видимо, признает свой долг и расплачивается сполна.
Длинноногий дядюшка. Джин Вебстер, стр. 86
- Having finished drinking, the writers immediately
started to hiccup, paid, and sat down on a bench face to the pond and back
to Bronnaya.Напившись, литераторы немедленно начали икать, расплатились и уселись на скамейке лицом к пруду и спиной к Бронной.Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 2
- – Two weeks.
– And I’ll pay you myself, Jane.Две недели я буду делать это.Субтитры фильма “Гордость и предубеждение / Pride & Prejudice (2005-11-11)”, стр. 1
Фразовый глагол pay – секреты английского языка
1. Pay back – вернуть долг, деньги; данный глагол имеет также значение отомстить / отплатить за что-то.
• I shall pay back at a fixed day — я верну деньги в назначенный день
• He ruined my family and I’ll pay him back – он разрушил мою семью, и я отомщу ему за это
2. Pay in – данный глагол как раз кстати, если нужно внести деньги на текущий счет.
• You have to pay in by Friday — Тебе нужно полнить счет к пятнице
3. Pay off – этим глаголом мы рассчитываемся или расплачиваемся с долгами сводим счеты. У этого фразового глагола есть также значения «уволить рабочих, распустить команду», «окупиться, подкупать, отомстить».
• You must pay off by the end of this year – Вы обязаны уплатить все долги к концу года
• All witnesses were paid off – Все свидетели в суде были подкуплены
• The factory was paid off — Рабочие фабрики были уволены –
4. Pay out – разматывать канат, трос ; выплачивать
• The salary will be paid out at the end of month –Зарплата будет выплачена в конце месяца
• When I call you pay out the rope – Когда я позову тебя, размотай трос
5. Pay up – раскошелиться, рассчитываться сполна, выплачивать вовремя.
• He’ll have to pay up – Ему придется раскошелиться
• I’ll pay you up in due time. – Я рассчитаюсь с вами вовремя